Sourate 52 - At-Tur

Numéro du verset Texte
1
وَالطُّورِ
Waalttoori
Par le mont Sinaï,

2
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ
Wakitabin mastoorin
par le Livre transcrit

3
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ
Fee raqqin manshoorin
sur un parchemin déployé ;

4
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
Waalbayti alma'moori
par le temple vénéré ;

5
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
Waalssaqfi almarfoo'i
par la voûte élevée

6
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Waalbahri almasjoori
et la mer en furie !

7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Inna 'athaba rabbika lawaqi'un
En vérité, le châtiment de ton Seigneur est inéluctable

8
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ
Ma lahu min dafi'in
et nul ne saurait l’écarter !

9
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
Yawma tamooru alssamao mawran
Le jour où le ciel sera agité d’un tourbillonnement,

10
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
Wataseeru aljibalu sayran
où les montagnes se mettront en mouvement,

11
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Fawaylun yawma-ithin lilmukaththibeena
malheur, ce jour-là, aux négateurs impies

12
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Allatheena hum fee khawdin yal'aboona
qui éprouvent du plaisir dans les vilenies !

13
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Yawma yuda''oona ila nari jahannama da''an
Ce jour-là, ils seront précipités dans le feu de la Géhenne.

14
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
Hathihi alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona
«Voici, leur sera-t-il dit, le Feu que vous traitiez de mensonge !

15
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Afasihrun hatha am antum la tubsiroona
Est-ce de la magie, comme vous l’affirmiez, ou ne voyez-vous pas bien clair?

16
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Islawha faisbiroo aw la tasbiroo sawaon 'alaykum innama tujzawna ma kuntum ta'maloona
Subissez-en l’épreuve ! Mais que vous le supportiez ou non, cela importe peu ! Vous récoltez là une juste récompense de ce que vous pratiquiez.»

17
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Inna almuttaqeena fee jannatin wana'eemin
Quant à ceux qui sont vertueux, ceux-là seront dans des Jardins en plein délice,

18
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Fakiheena bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum 'athaba aljaheemi
jouissant des bienfaits de leur Seigneur qui leur aura ainsi épargné les supplices de l’Enfer.

19
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Kuloo waishraboo hanee-an bima kuntum ta'maloona
«Mangez et buvez en paix ! C’est là le juste prix de ce que vous pratiquiez.»

20
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
Muttaki-eena 'ala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin 'eenin
Et ils seront accoudés sur des lits biens alignés, et Nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs.

21
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Waallatheena amanoo waittaba'at-hum thurriyyatuhum bi-eemanin alhaqna bihim thurriyyatahum wama alatnahum min 'amalihim min shay-in kullu imri-in bima kasaba raheenun
Quant aux croyants dont les enfants auront adopté la foi, Nous les réunirons à leur descendance, sans les frustrer de la moindre de leurs actions, chacun d’eux étant tenu responsable de ce qu’il aura acquis.

22
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Waamdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahoona
Nous les pourvoirons de tous les fruits et de toutes les viandes dont ils auront envie,

23
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Yatanaza'oona feeha ka/san la laghwun feeha wala ta/theemun
et ils y échangeront entre eux des coupes qui n’engendreront ni vain propos ni turpitude,

24
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
Wayatoofu 'alayhim ghilmanun lahum kaannahum lu/luon maknoonun
pendant que des éphèbes, aussi beaux que des perles dans leur écrin, circuleront autour d’eux pour les servir.

25
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Waaqbala ba'duhum 'ala ba'din yatasaaloona
Et, se tournant les uns vers les autres, les hôtes du Paradis s’interrogeront.

26
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Qaloo inna kunna qablu fee ahlina mushfiqeena
«Jadis, diront-ils, nous vivions dans la contrition parmi les nôtres.

27
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Famanna Allahu 'alayna wawaqana 'athaba alssamoomi
Aussi Dieu S’est-Il montré Bienveillant à notre égard, en nous préservant du supplice de l’Enfer !

28
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
Inna kunna min qablu nad'oohu innahu huwa albarru alrraheemu
Nous ne cessions, jadis, de L’invoquer, car Il est Plein de bonté et de clémence !»

29
فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
Fathakkir fama anta bini'mati rabbika bikahin wala majnoonin
Prêche donc, car, par la grâce de ton Seigneur, tu n’es ni un devin ni un possédé !

30
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
Am yaqooloona sha'irun natarabbasu bihi rayba almanooni
S’ils disent : «C’est un poète. Attendons que la mort nous en débarrasse !»

31
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
Qul tarabbasoo fa-innee ma'akum mina almutarabbiseena
Dis-leur : «Attendez ! Je suis avec vous à attendre !»

32
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Am ta/muruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona
Serait-ce leur imagination qui les pousse à parler ainsi, ou sont-ce là les propos de gens qui ont perdu tout sens de la mesure?

33
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
Am yaqooloona taqawwalahu bal la yu/minoona
Ou bien disent-ils qu’il a lui-même inventé le Coran? La vérité est que ce sont eux qui refusent d’y croire.

34
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
Falya/too bihadeethin mithlihi in kanoo sadiqeena
Eh bien ! Qu’ils produisent un texte semblable à celui du Coran, s’ils sont sincères !

35
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
Am khuliqoo min ghayri shay-in am humu alkhaliqoona
Ont-ils été créés par un pur hasard ou sont-ils eux-mêmes leurs propres créateurs?

36
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ
Am khalaqoo alssamawati waal-arda bal la yooqinoona
Ont-ils créé les Cieux et la Terre? Bien sûr que non ! Mais ils refusent de se rendre à l’évidence.

37
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
Am 'indahum khaza-inu rabbika am humu almusaytiroona
Détiendraient-ils les trésors de ton Seigneur, ou se prendraient-ils pour les souverains de l’Univers?

38
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Am lahum sullamun yastami'oona feehi falya/ti mustami'uhum bisultanin mubeenin
Auraient-ils une échelle pour avoir accès aux secrets du Ciel? Que celui qui y a entendu quelque chose en apporte la preuve !

39
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
Am lahu albanatu walakumu albanoona
Dieu aurait-Il, Lui, des filles, tandis que vous, vous auriez des garçons?

40
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
Am tas-aluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona
Leur demanderais-tu un salaire dont ils se trouveraient lourdement grevés?

41
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Am 'indahumu alghaybu fahum yaktuboona
Auraient-ils accès au mystère dont ils s’inspireraient dans leurs écrits?

42
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
Am yureedoona kaydan faallatheena kafaroo humu almakeedoona
Voudraient-ils ourdir quelque complot? Mais ce sont les impies qui en seraient les victimes !

43
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi 'amma yushrikoona
Auraient-ils une divinité autre que Dieu? Gloire à Dieu ! Il est au-dessus de tout ce qu’ils Lui associent !

44
وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ
Wa-in yaraw kisfan mina alssama-i saqitan yaqooloo sahabun markoomun
Même s’ils voyaient tomber des pans du ciel, ils diraient : «Ce ne sont là que des nuages qui s’amoncellent !»

45
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Fatharhum hatta yulaqoo yawmahumu allathee feehi yus'aqoona
Laisse-les donc jusqu’à ce que vienne le jour où ils seront foudroyés,

46
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
Yawma la yughnee 'anhum kayduhum shay-an wala hum yunsaroona
où leurs stratagèmes ne leur serviront à rien et où ils ne bénéficieront d’aucun secours !

47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa-inna lillatheena thalamoo 'athaban doona thalika walakinna aktharahum la ya'lamoona
Mais les injustes subiront des tourments préalables, bien que la plupart d’entre eux ne s’en doutent guère.

48
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Waisbir lihukmi rabbika fa-innaka bi-a'yunina wasabbih bihamdi rabbika heena taqoomu
Supporte donc avec patience l’arrêt de ton Seigneur ! Tu es de Notre part l’objet d’une protection vigilante. Célèbre les louanges de ton Seigneur à ton réveil !

49
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Wamina allayli fasabbihhu wa-idbara alnnujoomi
Et glorifie-Le une partie de la nuit et au déclin des étoiles !