Sourate 80 - Il s'est renfrogné

Numéro du verset Texte
1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
'abasa watawalla
Le Prophète s’est renfrogné et s’est détourné

2
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
An jaahu al-a'ma
lorsque l’aveugle vint à lui.

3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Wama yudreeka la'allahu yazzakka
Que sais-tu de lui? Peut-être cherche-t-il à se purifier

4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
Aw yaththakkaru fatanfa'ahu alththikra
ou à écouter tes exhortations pour en tirer profit?

5
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Amma mani istaghna
Comment donc ! À celui qui est plein de suffisance

6
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
Faanta lahu tasadda
tu portes un intérêt tout particulier,

7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wama 'alayka alla yazzakka
alors qu’il t’importe peu s’il va ou non se purifier ;

8
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Waamma man jaaka yas'a
tandis que celui qui vient vers toi, avec empressement,

9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhsha
mû par la crainte de Dieu,

10
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Faanta 'anhu talahha
tu ne t’en soucies même pas !

11
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Kalla innaha tathkiratun
Eh bien non ! Le Coran est un rappel

12
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Faman shaa thakarahu
qui s’adresse à tout homme qui veut en méditer le sens !

13
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
Fee suhufin mukarramatin
Il est gravé sur des tables vénérées,

14
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
Marfoo'atin mutahharatin
sublimes et purifiées.

15
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Bi-aydee safaratin
Il est gardé par des anges

16
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Kiramin bararatin
nobles et de toute pureté.

17
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Qutila al-insanu ma akfarahu
Périsse l’homme ! Comme il est ingrat !

18
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Min ayyi shay-in khalaqahu
Oublie-t-il d’où son Seigneur l’a tiré?

19
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu
C’est d’une goutte de sperme qu’Il le crée et fixe sa destinée ;

20
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Thumma alssabeela yassarahu
après quoi, Il lui trace la voie à suivre

21
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Thumma amatahu faaqbarahu
pour le faire ensuite mourir et inhumer ;

22
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
Thumma itha shaa ansharahu
puis, quand Il voudra, Il le ressuscitera.

23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Kalla lamma yaqdi ma amarahu
Eh bien ! Que cet homme qui n’a pas encore accompli ce que Dieu lui a prescrit

24
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
Falyanthuri al-insanu ila ta'amihi
considère aussi sa nour-riture !

25
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Anna sababna almaa sabban
Nous faisons pleuvoir en abondance,

26
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Thumma shaqaqna al-arda shaqqan
puis Nous fendons profondément la terre

27
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Faanbatna feeha habban
et Nous y faisons pousser des grains,

28
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Wa'inaban waqadban
des vignes et des légumes,

29
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Wazaytoonan wanakhlan
des oliviers et des palmiers,

30
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Wahada-iqa ghulban
des jardins touffus,

31
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
Wafakihatan waabban
des fruits et des pâturages,

32
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Mata'an lakum wali-an'amikum
pour vous en faire jouir, vous et vos troupeaux.

33
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Fa-itha jaati alssakhkhatu
Mais lorsque surviendra le Fracas,

34
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yawma yafirru almaro min akheehi
le jour où l’homme fuira son frère,

35
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Waommihi waabeehi
sa mère, son père,

36
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Wasahibatihi wabaneehi
sa compagne et ses enfants,

37
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Likulli imri-in minhum yawma-ithin sha/nun yughneehi
chacun ayant assez, ce jour-là, de s’occuper de son propre sort ;

38
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
Wujoohun yawma-ithin musfiratun
ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,

39
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
Dahikatun mustabshiratun
souriants et joyeux ;

40
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Wawujoohun yawma-ithin 'alayha ghabaratun
mais il y aura aussi, ce jour-là, des visages terreux

41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qataratun
et tout enveloppés de ténèbres.

42
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Ola-ika humu alkafaratu alfajaratu
Ces visages-là seront ceux des impies et des corrompus.