2 الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ Allatheena itha iktaloo 'ala alnnasi yastawfoona qui, pour eux-mêmes, exigent la pleine mesure,
3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ Wa-itha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona mais qui trichent lorsqu’ils mesurent ou pèsent pour autrui.
4 أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ Ala yathunnu ola-ika annahum mab'oothoona Ces gens ne croient-ils pas qu’ils seront ressuscités
6 يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ Yawma yaqoomu alnnasu lirabbi al'alameena Jour où les hommes comparaîtront devant le Seigneur de la Création ?
7 كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin En vérité, les impies sont voués à la plus infâme des prisons.
8 وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ Wama adraka ma sijjeenun Mais qui pourrait t’indiquer ce qu’est vraiment cette prison ?
10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena Malheur, ce Jour-là, à ceux qui auront rejeté la vérité,
11 الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni refusant de croire au Jour du jugement dernier !
12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ Wama yukaththibu bihi illa kullu mu'tadin atheemin Or, seul renie son avènement tout impie et pécheur invétéré,
13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ Itha tutla 'alayhi ayatuna qala asateeru al-awwaleena qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit : « Ce ne sont là que légendes du passé ! »
14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ Kalla bal rana 'ala quloobihim ma kanoo yaksiboona Non ! Mais leurs cœurs ont fini par être voilés par leurs péchés.
15 كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ Kalla innahum 'an rabbihim yawma-ithin lamahjooboona Un voile les privera donc, ce Jour-là, de la vision de leur Seigneur.
16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ Thumma innahum lasaloo aljaheemi Puis ils seront introduits dans le Brasier dont ils ressentiront la chaleur
17 ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ Thumma yuqalu hatha allathee kuntum bihi tukaththiboona et où il leur sera dit : « Voici le châtiment que vous traitiez de mensonge ! »
18 كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ Kalla inna kitaba al-abrari lafee 'illiyyeena En vérité, les pieux croyants sont promis aux plus hauts degrés.
19 وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ Wama adraka ma 'illiyyoona Mais qui pourrait t’indiquer ce que sont vraiment ces degrés ?
22 إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ Inna al-abrara lafee na'eemin Les pieux croyants sont promis à tous les délices.
23 عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ 'ala al-ara-iki yanthuroona Sur de somptueux lits, ils promèneront leurs regards,
24 تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ Ta'rifu fee wujoohihim nadrata alnna'eemi tandis que leurs visages rayonneront de félicité.
25 يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ Yusqawna min raheeqin makhtoomin Leur sera servi un vin de toute pureté, soigneusement gardé,
26 خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona laissant un arrière-goût de musc - que ceux qui aspirent à cette félicité rivalisent donc de piété -
28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ 'aynan yashrabu biha almuqarraboona source à laquelle se désaltèreront les rapprochés.
29 إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona Les impies se moquaient sur terre des croyants
30 وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ Wa-itha marroo bihim yataghamazoona s’échangeant des clins d’œil lorsqu’ils passaient devant eux.
31 وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ Wa-itha inqalaboo ila ahlihimu inqalaboo fakiheena Puis, de retour chez eux, ils se plaisaient encore à les railler.
32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ Wa-itha raawhum qaloo inna haola-i ladalloona Voyant les croyants, ils disaient : « Ces gens-là sont vraiment égarés ! »
33 وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ Wama orsiloo 'alayhim hafitheena Or, ils n’ont été chargés ni de veiller à leur salut, ni de les surveiller.
34 فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ Faalyawma allatheena amanoo mina alkuffari yadhakoona Mais ce Jour-là, ce sont les croyants qui se moqueront des impies
35 عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ 'ala al-ara-iki yanthuroona qu’ils regarderont du haut de leurs somptueux lits.
36 هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ Hal thuwwiba alkuffaru ma kanoo yaf'aloona Les impies ont-ils reçu le prix mérité de leurs infamies ?