Numéro du verset | Texte |
---|---|
1 |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
Waalssama-i thati alburooji
Par le ciel orné de constellations !
|
2 |
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
Waalyawmi almaw'oodi
Par le Jour prédit de la Résurrection !
|
3 |
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
Washahidin wamashhoodin
Par les témoins qui, ce jour-là, se présenteront ainsi que ceux contre qui ils témoigneront !
|
4 |
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
Qutila as-habu alukhdoodi
Maudits soient les gens de la Fosse ardente,
|
5 |
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
Alnnari thati alwaqoodi
au feu sans cesse renouvelé,
|
6 |
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
Ith hum 'alayha qu'oodun
qui s’étaient installés tout autour du bûcher,
|
7 |
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Wahum 'ala ma yaf'aloona bialmu/mineena shuhoodun
pour jouir du spectacle des croyants suppliciés,
|
8 |
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Wama naqamoo minhum illa an yu/minoo biAllahi al'azeezi alhameedi
et auxquels pourtant ils n’avaient rien à reprocher, si ce n’est leur foi en Dieu, le Tout-Puissant, le Digne de louange,
|
9 |
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Allathee lahu mulku alssamawati waal-ardi waAllahu 'ala kulli shay-in shaheedun
à qui appartient la Royauté des Cieux et de la Terre, Dieu, le Témoin de tout l’Univers !
|
10 |
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
Inna allatheena fatanoo almu/mineena waalmu/minati thumma lam yatooboo falahum 'athabu jahannama walahum 'athabu alhareeqi
En vérité, ceux qui ont fait subir des épreuves aux croyants et aux croyantes et qui n’ont pas fait pénitence seront voués aux tourments de l’Enfer dont ils subiront le Feu éternel.
|
11 |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
Inna allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati lahum jannatun tajree min tahtiha al-anharu thalika alfawzu alkabeeru
Ceux, en revanche, qui ont cru et accompli de bonnes œuvres auront pour séjour des Jardins baignés de ruisseaux. Et ce sera pour eux le comble de la félicité.
|
12 |
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Inna batsha rabbika lashadeedun
En vérité, la riposte de ton Seigneur est implacable !
|
13 |
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Innahu huwa yubdi-o wayu'eedu
Il est Celui qui crée et ressuscite ;
|
14 |
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
Wahuwa alghafooru alwadoodu
Il est l’Absoluteur, le Clément ;
|
15 |
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
Thoo al'arshi almajeedi
Il est le Glorieux Maître du Trône ;
|
16 |
فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
Fa''alun lima yureedu
Il est Celui qui réalise tout ce qu’Il veut.
|
17 |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
Hal ataka hadeethu aljunoodi
N’as-tu jamais été au courant du récit des armées
|
18 |
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Fir'awna wathamooda
de Pharaon et de Thamûd?
|
19 |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Bali allatheena kafaroo fee taktheebin
Mais les impies s’entêtent à tout nier,
|
20 |
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ
WaAllahu min wara-ihim muheetun
alors que Dieu, à leur insu, les cerne de toutes parts.
|
21 |
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ
Bal huwa qur-anun majeedun
Qu’ils sachent donc que ce Coran est un Livre sublime,
|
22 |
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
Fee lawhin mahfoothin
gravé sur une Table parfaitement conservée !
|