1 هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ Hal ataka hadeethu alghashiyati As-tu entendu parler de l’Epreuve insurmontable ?
2 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ Wujoohun yawma-ithin khashi'atun Certains, ce Jour-là, auront les visages couverts de honte,
3 عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ 'amilatun nasibatun contraints aux tâches et aux épreuves les plus harassantes,
4 تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً Tasla naran hamiyatan condamnés à brûler éternellement dans une fournaise ardente,
5 تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ Tusqa min 'aynin aniyatin voués à être abreuvés à une source extrêmement bouillante.
6 لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ Laysa lahum ta'amun illa min daree'in Ils n’auront d’autres aliments que d’horribles plantes,
7 لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ La yusminu wala yughnee min joo'in ni en mesure d’apaiser leur faim, ni nourrissantes.
8 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ Wujoohun yawma-ithin na'imatun D’autres, ce Jour-là, auront les faces rayonnantes,
11 لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً La tasma'u feeha laghiyatan où aucune parole futile ne sera prononcée,
17 أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ Afala yanthuroona ila al-ibili kayfa khuliqat Ne voient-ils pas comment les chameaux ont été créés,
18 وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ Wa-ila alssama-i kayfa rufi'at comment la voûte céleste a été élevée,
19 وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ Wa-ila aljibali kayfa nusibat comment les montagnes ont été dressées,
20 وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ Wa-ila al-ardi kayfa sutihat et comment la terre a été nivelée ?
21 فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ Fathakkir innama anta muthakkirun Continue donc de prêcher ! Car tu n’as été envoyé que pour exhorter
22 لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ Lasta 'alayhim bimusaytirin les hommes auxquels tu n’as absolument rien à imposer.
23 إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ Illa man tawalla wakafara Quant à celui qui préfère se détourner et persister dans l’impiété,
24 فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ Fayu'aththibuhu Allahu al'athaba al-akbara il se verra infliger par Dieu des tourments qu’il ne pourra supporter.
25 إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ Inna ilayna iyabahum C’est à Nous, en vérité, qu’ils devront tous retourner.
26 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ Thumma inna 'alayna hisabahum C’est à Nous ensuite qu’il appartiendra de les juger.