Sourate 88 - L'enveloppante

Numéro du verset Texte
1
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyati
Le récit de l’Épreuve universelle t’est-il parvenu?

2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Wujoohun yawma-ithin khashi'atun
Le jour où elle se produira, il y aura des visages mortifiés,

3
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ
'amilatun nasibatun
abîmés, harassés,

4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Tasla naran hamiyatan
exposés à un Feu ardent,

5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Tusqa min 'aynin aniyatin
s’abreuvant à une source bouillante

6
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ
Laysa lahum ta'amun illa min daree'in
et n’ayant d’autre nourriture que des épines

7
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
La yusminu wala yughnee min joo'in
qui ne peuvent ni engraisser ni apaiser la faim.

8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
Wujoohun yawma-ithin na'imatun
Mais, ce jour-là, il y aura aussi des visages épanouis,

9
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
Lisa'yiha radiyatun
satisfaits de ce qu’ils avaient accompli,

10
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fee jannatin 'aliyatin
installés dans un Jardin superbe,

11
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
La tasma'u feeha laghiyatan
où ils n’entendront nulle futilité

12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Feeha 'aynun jariyatun
et où ils disposeront d’une source aux eaux vives,

13
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
Feeha sururun marfoo'atun
de lits surélevés,

14
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ
Waakwabun mawdoo'atun
de coupes à leur portée,

15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Wanamariqu masfoofatun
de coussins alignés

16
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
Wazarabiyyu mabthoothatun
et de tapis étalés.

17
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afala yanthuroona ila al-ibili kayfa khuliqat
N’ont-ils pas remarqué comment les camélidés ont été créés,

18
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa-ila alssama-i kayfa rufi'at
comment le ciel a été élevé,

19
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa-ila aljibali kayfa nusibat
comment les montagnes ont été dressées,

20
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Wa-ila al-ardi kayfa sutihat
et comment la terre a été nivelée?

21
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ
Fathakkir innama anta muthakkirun
Rappelle-leur tout cela ! Car ton rôle se limite à le leur rappeler

22
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
Lasta 'alayhim bimusaytirin
et tu n’as sur eux aucune autorité.

23
إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illa man tawalla wakafara
Quant à celui qui se détourne de la Voie du Seigneur et qui persiste dans l’erreur,

24
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
Fayu'aththibuhu Allahu al'athaba al-akbara
Dieu lui infligera le châtiment suprême.

25
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Inna ilayna iyabahum
C’est vers Nous, en vérité, que les impies feront retour

26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
Thumma inna 'alayna hisabahum
et c’est à Nous ensuite de régler leur compte.