Sourate 92 - La nuit

Numéro du verset Texte
1
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Waallayli itha yaghsha
Par la nuit quand elle étend son obscurité,

2
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Waalnnahari itha tajalla
par le jour quand il répand sa clarté

3
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Wama khalaqa alththakara waal-ontha
et par ce qu’Il a créé comme mâle et comme femelle !

4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Inna sa'yakum lashatta
En vérité, il y a de profondes divergences entre les buts que vous poursuivez !

5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
Faamma man a'ta waittaqa
À celui donc qui est charitable et pieux,

6
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ
Wasaddaqa bialhusna
qui ajoute foi à la bonne Parole de Dieu,

7
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
Fasanuyassiruhu lilyusra
Nous faciliterons l’accès vers le bonheur ;

8
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
Waamma man bakhila waistaghna
mais à celui qui est avare et plein de suffisance,

9
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ
Wakaththaba bialhusna
qui traite de mensonge la bonne Parole du Seigneur,

10
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
Fasanuyassiruhu lil'usra
Nous faciliterons l’accès vers le malheur,

11
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
Wama yughnee 'anhu maluhu itha taradda
et ses richesses ne lui auront à rien servi quand il sera dans l’abîme précipité !

12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Inna 'alayna lalhuda
Certes, c’est à Nous d’indiquer la bonne voie.

13
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
Wa-inna lana lal-akhirata waal-oola
Certes, c’est à Nous qu’appartiennent la vie future et la vie d’ici-bas.

14
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
Faanthartukum naran talaththa
Et Je vous ai déjà mis en garde contre le Feu qui flamboie,

15
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
La yaslaha illa al-ashqa
que seul aura à affronter le plus misérable des hommes,

16
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Allathee kaththaba watawalla
qui aura rejeté la Révélation et tourné le dos à la foi.

17
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
Wasayujannabuha al-atqa
Cependant, de ce Feu sera épargné le croyant plein de piété,

18
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ
Allathee yu/tee malahu yatazakka
qui fait l’aumône de ses biens pour se purifier

19
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ
Wama li-ahadin 'indahu min ni'matin tujza
et non en échange d’un bienfait dont il aurait bénéficié ;

20
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
Illa ibtighaa wajhi rabbihi al-a'la
mais uniquement pour plaire à son Seigneur, le Très-Haut.

21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Walasawfa yarda
Celui-là sera assurément satisfait de la récompense qui lui sera attribuée.